| LAQUELLE EST LA VRAI?
J'ai connu une certaine Benedicta, qui remplissait l'atmosphere d'ideal, et dont les yeux repandaient le desir de la grandeur, de la beaute, de la gloire et de tout ce qui fait croire a l'immortalite. Mais cette fille miraculeuse etait trop belle pour vivre longtemps; aussi est-elle morte quelques jours apres que j'eus fait sa connaissance, et c'est moi-meme qui l'ai enterree, un jour que le printemps agitait son encensoir jusque dans las cimetieres. C'est moi qui l'ai enterree, bien close dans une biere d'un bois parfume et incorruptible comme les coffres de l'Inde. Et, comme mes yeux restaient fiches sur le lieu ou etait enfoui mon tresor, je vis subitement une petite personne qui ressemblait singulierement a la defunte, et qui, pietinant sur la terre fraiche, avec une violence hysterique et bizarre, disait en eclatant de rire: << C'est moi, la vraie Benedicta! C'est moi! une fameuse canaille! Et, pour la punition de ta folie et de ton aveuglement, tu m'aimeras telle que je suis! >> Mais moi, furieux, j'ai repondu: << Non! non! non! >> Et, pour mieux accentuer mon refus, j'ai frappe si violemment la terre du pied que ma jambe s'est enfoncee jusqu'au genou dans la sepulture recente, et que, comme un loup pris au piege, je reste attache, pour toujours peut-etre, a la fosse de l'ideal. |
WHICH IS THE REAL
ONE?
I once knew a certain Benedicta who filled the air with the Ideal and whose eyes radiated a yearning for grandeur, for beauty, for glory and for everything that makes one believe in immortality. But that miraculous young woman was too beautiful to live very long, and indeed, soon after I had first encountered her, she died. And on a day when even the cemeteries had fallen under the spell of springtime's censer, it was I myself who buried her. Yes, it was I who buried her, shut tight in a coffin of scented and incorruptible wood, like those chests from far-off India. And as my eyes remained fastened on that place where my treasure lay buried, I suddenly saw a little being who bore a singular resemblance to the deceased Benedicta and who, stamping furiously and with wild abandon on the fresh earth, was laughing hysterically while shouting: "It is I, the real Benedicta! It is I! A famous wench! And as punishment for your folly and your blindness, you shall love me such as I am!" But enraged, I replied,
"No! No! No!" And the better to emphasize my refusal, I slammed my foot
on the ground so violently that my leg sank up to my knee in the newly
filled pit. And like a wolf caught in a trap, I remain to this very day
stuck fast, perhaps forever, in the grave of the Ideal.
|
Return to
L. M. Friedman's
Three Prose Poems by Baudelaire